Ois Guade #7: Prost vs. Prosit

Vítám vás u sedmé lekce, kterou vám můj život v Bavorsku udělí. Dnes se naučíte hned dvě slova, která využijete, až tu zase budete neuvědoměle a marně "prosit". Tak hurá na to, Ois Guade a Karel Gott mit uns.

  

Příklad 1:

Jste v bírceltu a ťukáte si sklenicí piva s kamarády. Vy i oni: "Prost!"

  

Příklad 2:

Jste doma a ťukáte si štamprlaty s návštěvou. Vy i oni: "Prost!"

  

Příklad 3:

Jste v posteli a dáváte si tajně šláftruňk před usnutím. Vy sami k sobě: "Schied oi!"

  

Prost [prost]
= Prosit / Zum wohl =
Na zdraví (přípitek)

  

Schied oe/ei  [ši:d oj/ej]
= (až) do dna!

pozor, neplést s ryze německým

Schied Ei [ši:d aj]
= rozvedené vejce


Pro lepší pochopení názorné video (sledujte především bubeníka)

 


Ois Guade: Bavorština pro konečníky. Nekonvenční bavorsko-český slovník věnovaný všem, co jsou v Bavorsku podobně jako já se svojí školní němčinou v koncích.

Hledáte překlad nějakého slova z bairisch do tschechisch a tady jste ho nenašli? Šrajbněte mi.

Komentáře

  1. Pro činelisty mám pochopení. Není nad to se adekvátně realizovat. Tenhle treshmetalovej talent to ale nejspíš vzal jako záskok. :)

    OdpovědětVymazat

Okomentovat